早上儿子告诉我,新版上海小学二年级语文教材某篇课文中,原本的“外婆”被改成了“姥姥”,网上的议论都刷爆屏了。
犯众怒了,网上都是笑话和奚落,南方人叫了千百年的“外婆”,市教委能让我们改叫“姥姥”?
大伙儿笑侃,著名的“狼外婆”,以后得叫“狼姥姥”了?上海人代代相传的童谣:“摇啊摇,摇到外婆桥”,以后要改成“摇到姥姥桥”了?
有帖子说,“外婆的澎湖湾”要改成“姥姥的澎湖湾”了?那倒不会,台湾歌曲,不是我们地方教材所能驾驭的,台湾连简体字都不认。
但倘若我们这的好事者硬要将“外婆”都改成“姥姥”,台独分子恐怕会拍手笑了,因为那是一个“独”因子。
“外婆的澎湖湾”中的“外婆”,是台湾人文传统与祖国血脉关系的证明之一。
如果以后我们南方人都管“外祖母”叫“姥姥”,“外婆”就单单是台湾称呼了,与祖国的这一茬文脉被割断了,我们自己割的。
别小看了这些文脉,曾经俺就瞎聊过,史学家说:统一文字是秦始皇巩固统一中国的根本抓手。
那么,后来我们搞简体字,台湾依然是繁体字,是不是像在“逆操作”?
估计教委的好事者们没想到这一茬,但有关部门应该会想到的。祖国统一大业,比南北称呼统一,分量要重得多。
用微信扫一扫,或复制链接转发。
