办公室的电话铃响了,一个中年女子找我父亲,我信口回答:“他不在”。父亲怎么可能在这里呢?我心里兀自嘀咕。
“怎么不在了?上次还是在的。”电话那头分明有些惊讶。稍一迟钝后,语音又委婉了,“那他现在中药还在吃吗?”
哦,那是社区卫生中心的医生,两年多前来过电话,说是去老房子看我父亲,发现不在那住了,就向邻居要了我的电话。我想告诉她新址,医生说不必了,找到儿子也一样的。遂问了些我父亲胃切除后的情况,询问他吃些什么药?我告诉她,老父什么西药都不吃,就吃我开的中药。医生应该做了笔记,所以问起吃中药的事了。
忽然想到,应该是刚才随口而出的“不在”引起误会了,所以医生惊讶。觉得她挺会说话的,随即问我“他中药还在吃吗?”避免了询问时的唐突。
马上回应:“哦,还在吃。总体还算可以,每况自然日下,毕竟这年纪,毕竟是这种病。”
医生的口气马上释然,又问了一些情况,知道老父仍可以正常生活,就道安挂了电话。
应该是疾控方面在随访,当初老父动完手术后,胃癌的信息就按户口属地了,于是社区医生接手询问。现在两年多了,需要统计生存率,所以我随口一声“不在”就造成了误解。
“在”或“不在”,日常可以局限意会人在某一特定空间,但是人的生命存续,有时也用“在”或“不在”说明的,所以一不小心就有交集,造成误解。电话找人,一般不会涉及生命,但我老父年事已高,又是癌症术后,医生做随访,我一句“不在”,就有歧义了。
想想其中巧槛,不觉哑然失笑。
用微信扫一扫,或复制链接转发。
